Меню

Все отлично кот леопольд

Кот Леопольд — Всё нормально, всё в порядке, всё отлично

Исполнитель: Кот Леопольд

Название песни: Всё нормально, всё в порядке, всё отлично

Прочитано раз: 2626

Текст песни:

Слова Хайт А. Музыка Савельев Б.

Как приятно не болеть,
В небо синее смотреть
И ходить-бродить по улицам различным.
А деревья поутру
Будто шепчут на ветру
Всё нормально Всё в порядке Всё отлично

Хорошо когда с утра
Хорошо идут дела
Светит солнышко, поют на небе птички,
Пляшут в небе облака и бежит-звенит река-
Все нормально, все в порядке, все отлично.

Тот, кто весел и здоров,
Целый мир обнять готов,
Для него теплей и ярче день обычный.
Все прохожие подряд
Улыбаясь, говорят
Всё нормально Всё в порядке Всё отлично

Возможно, вам понравятся также:

Многие из нас сталкиваются с желанием спеть песню Всё нормально, всё в порядке, всё отлично в исолнении Кот Леопольд, но как быть если не помнишь слов песни. Всё просто! На нашем сайте собрана гигантская база известных артистов. Теперь вы сможете, узнать свой запрос, используя наш поиск.

Но здесь вы не только сможете читать текст Кот Леопольд — Всё нормально, всё в порядке, всё отлично онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями. Множество похожих композиций должно прийтись Вам по вкусу. Только представьте, сколько новой музыки, аналогичного жанра существует в мире.

Собранный нами огромный архив стихов из музыкальных произведений составляет более 50 000 композиций. Любителям петь в караоке особенно необходимы слова песни Всё нормально, всё в порядке, всё отлично — Кот Леопольд и наш сайт готов их Вам предоставить. Подпевать любимому автору — что может быть лучше?

Источник



Песня Как приятно не болеть слушать онлайн и скачать

  • Слушали: 3 268
  • Размер: 2.00 MiB
  • Длительность: 01:28
  • Формат: MP3
  • Рейтинг: 1
  • Категория: Из мультфильмов / Кот Леопольд

Как приятно не болеть текст песни

«Как приятно не болеть» — это замечательная детская песня, которую можно слушать онлайн, или бесплатно скачать в формате mp3. Если вы хотите выучить текст песни наизусть, просто распечатайте слова в формате PDF и пойте под наши минусовки.
Детские песни станут отличным подарком или музыкальным сопровождением на любой праздник. Их можно слушать онлайн во время проведения детской дискотеки, конкурсов, чаепития, утренника, танцев, игр, зарядки и других мероприятий.
Детская песня «Как приятно не болеть» обязательно понравится не только детям, но и их родителям, поэтому мы предлагаем перейти в раздел песни из мультфильма Приключения Кота Леопольда и послушать весь сборник. Песни подобраны для детей разного возраста, здесь каждый подберёт себе музыку по вкусу.

Как приятно не болеть,
В небо синее смотреть
И ходить-бродить
По улицам различным.
А деревья поутру
Будто шепчут на ветру
Все нормально,
Все в порядке,
Все отлично.

Хорошо когда с утра
Хорошо идут дела,
Светит солнышко,
Поют на небе птички.

2 раза
Пляшут в небе облака
И бежит звенит река.
Все нормально,
Все в порядке,
Все отлично.

Тот кто весел и здоров
Целый мир обнять готов
Для него теплей и ярче
День обычный

2 раза
Все прохожие подряд
Улыбаясь, говорят:
Все нормально,
Все в порядке,
Все отлично

Источник

Кот Леопольд

Советский цикл мультфильмов режиссёра Анатолия Резникова (подарившего нам также «Дом для леопарда» и «Крошку Енота» [1] ) о приключениях доброго кота Леопольда и парочки вредных мышат-хулиганов. Постоянный сценарист — выдающийся советский и российский юморист-сатирик Аркадий Хайт (1938—2000), автор текста популярной радиопередачи «Радионяня» [2] , а также один из авторов литературной основы для «Ну, погоди!». Многие песни — неизменно на стихи того же Хайта — стали шлягерами. Снято на студии «Экран».

«Ну, погоди!» часто сравнивают с «Том и Джерри», существует даже популярное заблуждение, что это, мол, был как бы «советский ответ» тем мультфильмам Ханны и Барберы — но Котёночкин уверял, что впервые увидел мультфильм про американских кота и мыша уже после создания 2-го выпуска приключений Волка. А вот во время первоначальных набросков «Кота Леопольда» Резников и Хайт конкретно намеревались создать «реплику» на «Том и Джерри» (Резников интересовался этим циклом, который в советской прессе 1970-х годов запрещалось даже упоминать, хоть бы и ругательно). Но не просто «реплику», а с подвыподвертом, на грани пародии — этакое «На тебе!» фирменной фарс-гиньолевой жестокости мультов от MGM: добрый, советский мультфильм про кота-миролюбца, который мышей не то что не ест (и не пытается), а даже и помыслить о том не может. Резников вдобавок настаивал: «У нас именно мыши будут преследовать и обижать кота! Наши мыши — шпана, а кот — интеллигент!».

Ходят слухи, что то ли в конце 1990-х, то ли в начале 2000-х Спайк Брандт и Тони Червоне (соратники старенького Джозефа Барберы) вышли на Резникова и стали упорно предлагать ему сотрудничество: давайте, дескать, объединимся, создадим российско-американское совместное предприятие и поставим производство новых произведений о Леопольде «на поток», коммерческий потенциал такого мультсериала будет огромен! Но Резников будто бы с самого начала отнёсся к этой затее скептически, и хотя он согласился провести переговоры — в итоге он с Червоне и Брандтом не договорился, и проект был «похоронен», толком не созрев.

Содержание

Мир [ править ]

В «классике» действие происходит в СССР примерно в те же годы, когда выходили мультфильмы. Людей в сеттинге не замечено — их место занимают антропоморфные животные. Не исключено, что Леопольд обитает в том же мире, где и герои «Ну, погоди!» (к которому тоже приложил руку Аркадий Хайт).

  • Но есть признаки, что эти антропоморфные звери называют себя «людьми», а своё сообщество — «человечеством». Они что, когда-то (годов до 1920-х) людьми и были, а после «оскотинились». В «Ну, погоди!» можно найти детали, которые могут быть истолкованы как намёки на это.

Персонажи [ править ]

Слава богу, мой дружище, есть у нас враги, Значит, есть, наверно, и друзья…

» — Ю. Визбор

  • Леопольд — рыжий [3] антропоморфный кот в фиолетовом галстуке-бабочке. Живёт в доме № 8/16, на улице Мурлыкина. Типичный интеллигенти добрая душа. Сколько проклятые мыши имущества кошачьего ни попортили, сколько планов на день его ни посрывали, сколько вообще крови несчастному коту ни за что выпили — всё одно: «Ребята, давайте жить дружно!» в конце каждого выпуска.
    • В первых выпусках всё-таки мстил мышам (казус с озверином в 1-м, «карающий невидимка» во 2-м и розыгрыш с кладом в 3-м). Оказалось, что он крутой пацифист и симпатяга, неожиданно мощный и сообразительный. Но каждый раз, как учинит над мышами подобную «оздоровительную порку», Леопольд всё равно кротко улыбается и произносит свой пацифистический девиз.
    • …на который мыши порой отвечают, дуэтом и гневным тоном: «НИКОГДА!».
    • В 4-м выпуске тоже отомстил — мощным потоком воды.

  • Серый и Белый — двое хулиганистыхмышат-подростков (создатели называли белого Митей, а серого Мотей, но эти имена никогда не звучали в мульфильмах [4] ), которые достают Леопольда чисто из желания напакостить, причём конкретно этому коту. Изначально заводилой был Серый, но потом он превратился в тупого здоровяка при относительно умном Белом (тот, в первых кадрах заторможенный и запуганный, начал стремительно окрутевать уже к концу первого выпуска, а со временем прокачался до полноценного главаря). Коронные фразы:
    • «Леопольд, выходи! Выходи, подлый трус!»
    • После неудавшейся проделки: «Леопольд, прости нас! — Прости нас, Леопольд!» (Начиная с которого-то из выпусков, Серый уже говорит «…Леопольдушка».)
    • Чуть менее известна вольная переделка знаменитого библейского афоризма: «Хвост за хвост! Глаз за глаз!» Она во всём «классическом» первом сезоне звучала не чаще, чем раз-другой.
    • Ошибка нарочно: «И когда посадим в лужу мы кота, вот тогда мы скажем дружно: „КРЫ-СО-ТА!“».
    • Был никем, стал кошмаром — пародия на троп. Белый очень изменился со временем (чего обычно не происходит в подобных сюжетах с такими, как он, персонажами-масками!). В начале первого выпуска у него зашуганный, робкий взгляд и такие же интонации. В конце того же выпуска, когда он решительно, пинком отправляет в укрытие струсившего «экс-главаря» Серого — взгляд у бывшего «омеги», почуявшего силу, уже жёсткий. А в нескольких последующих выпусках Белый иногда взирает на мир простодушно (но хитрожопо и отнюдь не робко — робость навсегда осталась в прошлом), а иногда его взгляд полон циничной злобы, а его «стиль руководства» становится тиранически-садистским.
      • А Серый со временем поглупел и разжирел.
  • Киса и Ося. После второй серии у них обоих сильно сменился характер, но троп всё равно сохранился, разве что ролями Белый и Серый поменялись.
  • Эпизодические персонажи в «классике» — ворчливый бывалый врач в первом выпуске (если только он не замаскированный волшебник), почтальон, водитель поливальной машины, врачи в поликлинике и медбратья/медсёстры/физиотерапевты там же — почему-то исключительно антропоморфные собаки. В одном выпуске появляется и неразумный четвероногий пёс, живущий у кого-то (не показанного на экране) в качестве сторожевого.
    • В «Новых приключениях кота Леопольда» (см. ниже) появятся также разумные зайцы и еноты, т. е. это не мир сплошных собак. Но псы будут попадаться и там — например, железнодорожный билетёр. И ни одной дамы из семейства кошачьих (если не считать бабушку на портрете — возможно, покойную, а также насквозь неканоничную Мурку в «Возвращении кота Леопольда» )! Бедный Леопольд; может быть, именно поэтому он и в 2000-х годах останется холостяком. Других котов-мужчин, кроме него самого, тоже так и не показали.

Сюжет [ править ]

В каждом выпуске мышата всеми силами стремятся напакостить добряку Леопольду, который, в свою очередь, спокойно занимается своими делами. Как правило, он легко разгадывает ловушки и вполне сознательно оборачивает их против самих мышат. Однако не менее часто случается и другое: Леопольд ловушку как раз не замечает — но от ловушки всё равно страдают сами мыши (вариант: и кот тоже, но мыши — тяжелее), поскольку в чём-то сглупили или просто в очередной раз не повезло. В конце истории Серый и Белый обязательно просят прощения у кота, однако в следующем выпуске снова вредничают и пакостят Леопольду.

В цикле есть множественные аллюзии на фильмы «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика», «Кавказская пленница», «Белое солнце пустыни», «Джентльмены удачи» (мыши попадают в цистерны с разными жидкостями аж в двух выпусках).

Выпуски [ править ]

Первые два выпуска созданы в технике перекладки — герои и декорации создавались на вырезанных кусочках бумаги, которые перекладывались под стеклом (а фоном служил слегка жутковато выглядевший черно-серый мир, в котором не существовало солнца и неба, все линии были кривыми, а углы — острыми), остальные — более классической рисованной анимацией «под Диснея» и в нормальном цветном мире. Внешний вид персонажей и общая стилистика этих выпусков резко отличается от последующих. Леопольд и мыши там говорят и поют голосом не Калягина, а Миронова и Хазанова. Мышата были одеты под шпану, нося характерные кепки и полосатые футболки, но затем их прикид осовременили, сменив футболки и сняв кепки. Кроме того, если в первом и втором выпусках Леопольд выглядит более-менее похоже, то в тех же выпусках мышата имеют различный дизайн. Причем костюмов не касается. В 1-м выпуске у них уши больше, чем во втором, мордочки имеют несколько отличную форму и проч. См. здесь и здесь.

История первая: «Месть кота Леопольда» (1975) [ править ]

« Вас не порадует, если я разозлюсь. »
— Брюс Беннер

Начинается всё со злодейской песни, в которой мыши-шпанята объясняют, почему они настроены против интеллигентного, безобидного кота — само его существование уже «заснуть им не даёт». Размер у мышей поначалу «не мышиный, а скорее человеческий», и упорно жаждали они добраться до Леопольда, видимо, именно с целью отколотить неприятного им «трусливого ботаника». Но когда случай наконец представился, они «чтили уголовный кодекс, чтобы их не посадили как за человека»: не столько наносили коту телесные повреждения, сколько унижали морально [5] . После очередной выходки мышей к Леопольду пришёл загадочный врач-пёс (умеющий телепортироваться!). Осмотрев пациента («Мышите, не мышите…»), выписал ему лекарство «Озверин», чтобы тот стал не таким добрым. Но Леопольд, распробовав лекарство, проглатывает одним махом всю упаковку, исчезает в вихревой турбулентности и перевоплощается в кота-плюс, с острыми клыками, могучими мышцами и возможностью пробивать кирпичные стены [6] (это ведь точно не реклама нарКОТиков??). Мыши, при виде такого противника, от ужаса уменьшаются раз в 10 и всё оставшееся время безуспешно пытаются спрятаться. После того как они открыто капитулируют, кот снова становится добрым, а его «мутация» сама собой откатывается обратно.

  • Злодейская сутулость — троп используется по максимуму: в обычном своем состоянии Леопольд держится прямо, слегка выпятив брюшко. Выпив «озверину», он принимает угрожающую сутулую позу и обзаводится талией. В дополнение к сутулости получил ещё злобный смех («ХА-ХА! Р-Р-Р-Р-Р!!») и злодейскую песню («…если встречу тысячу чертей — разорву на тысячу частей!»)
  • Зло — это круто: будучи в обычном «добром» состоянии Леопольд кажется мягкотелым тюфяком. Но как следует «озверев», становится зверски же силен и опасен, а самоуверенные и задиристые мыши сразу становятся как шелковые. И даже чисто физически усыхают в размерах, превращаясь в «уже не бойцов» — в настоящих крохотных мышек, вдвоем помещающихся в обычном гранёном 200-граммовом стакане!
  • Пародия: самое начало мультфильма (ещё до злодейской песни мышей) представляет собой злую насмешку над стр-рашными кинотриллерами. Мыши (видны лишь их тени) пожимают друг другу лапы, принося мрачную клятву: будем неизменно враждовать с Леопольдом! Возникает начальный титр с «кровавыми подтёками» на буквах, звучат соответственно «устр-рашающие» музыкальные ноты… И само название пародийно: бульварныхтриллеров (литературных и экранных), названия которых начинались с «Месть… (такого-то)», за многие десятилетия во всем мире вышло немало-таки.
    • Партийные товарищи, курировавшие объединение «Экран», даже затормозили выпуск мультфильма на телеэкран и обрушились с нареканиями на только что описанную заставку: требовали «смягчить тон», «вспомнить, что это детский мультфильм» и т. п. В результате кр-ровавые буквы заглавия пришлось перекрасить в чёрные (но «потёки», как элемент дизайна букв, остались на месте).
    • Были и другие укоры: что это вы главного героя, пока он не принял стимулятор и не «мутировал», изобразили совсем уж тряпкой, безвольным и вроде как действительно трусоватым «пацифистом». Такой бесхребетный пацифизм — не для советского мультгероя, мультфильмы, дескать, должны звать на борьбу!
      • Из-за этих цензурных придирок многие зрители сначала посмотрели «Леопольд и золотая рыбка» (см. далее), а уж потом данное произведение.
  • Музыка, которую Леопольд слушает на проигрывателе — полонез Огинского. Фанон утверждает, что в детстве он часто играл эту мелодию на еврейской скрипочке (фидл), но не возненавидел, а очень полюбил её.
  • Надули — полетел: Белый вставляет Серому в рот мотоциклетный насос и начинает качать. Сначала воздух выходит через уши, но когда Серый догадывается их заткнуть, он надувается и взлетает, почти добравшись таким способом до Леопольда.
  • Бонус для современников — диалог между врачом (врачом ли?) и Леопольдом. «На что жалуетесь?» — «На мышей». Ну, «на что жалуетесь?» — это стандартный вопрос врача пациенту в значении «Чем болеете?» или «Какие симптомы?», сохранившийся, кажется, и до наших дней. А вот «Жалуюсь на мышей» — буквально так в реале не говорили, но это выглядит как обращение гражданина к советским санитарам-дератизаторам 1950-х — 1970-х годов (у них был стандартный вопрос, когда они обходили квартиры, «На мышей жалуетесь?», вместо странновато и двусмысленно звучащего «Мыши у вас есть/водятся?»; граждане отвечали на это просто «да» или «нет»). Уже в начале 1980-х не все помнили, в чём тут прикол.
  • Слово Божие гласит, что в первом мультфильме Леопольду 21 год, а мышам по 15-16.
  • Существует новеллизация 1979 г., где стиль сохраняется, но цветовое решение ярче, чем в оригинале. Т. е. все фоны полноцветные, а персонажи раскрашены ярче. Выпускалась на открытках и как книжечка. Художник А.Резников.
Читайте также:  Коту 3 года не ест не пьет 3 день

История вторая: «Леопольд и золотая рыбка» (1975) [ править ]

Я дворец не попрошу, мне дворца совсем не надо…

» — М. Львовский

ГГ поймал золотую рыбку, но отпустил, не попросив у неё ничего. Позже рыбку поймали мыши и попросили сделать их «огррромными! Стрррашными! Как… как гора! — Не, как ДВЕ горы!» [7] . Рыбка превратила их в слонов, только вот умишко остался мышиный, и новоиспечённые злоны едва не потонули в реке. Потом они превращались в крокодилов и хищных птиц («Уууу, берегись, Леопольд! РАСТОПЧЕМ / ЗАГРЫЗЁМ / ЗАКЛЮЁМ!»), — но снова находили лишь проблемы. Тогда они просят превратить их обратно в мышей, и когда рыбка так и поступает, они решают опять приняться за Леопольда. Когда они вломились к коту домой (наглея, а потому на глазах увеличиваясь в размерах), он попросил золотую рыбку сделать его невидимым. Мыши в поисках кота устроили у него в доме погром (а заодно начали глумиться над портретом его любимой бабушки) — и Леопольд, пользуясь своей невидимостью, проучил мышей.

  • Те, кстати, вообразили, что в доме обитает (и охраняет квартиру) мстительный полтергейст, и с перепугу опять уменьшились. Совсем недавно хотели бить Леопольда (и с увеличенными габаритами вполне могли бы это сделать), но когда убавились в размерах — ни о каком «бить» уже речи идти не могло.
  • А чуть ранее невидимка-Леопольд попробовал для начала стравить двух хулиганов между собой, пока они ещё крупные. На короткое время даже сработало («Ты что. » — «А ТЫ ЧТО?!»), но потом мыши отвлеклись…
  • Кстати, существует новеллизация выпуска на открытках, где кот и мыши изображены в «классическом», т. е. более позднем стиле. Аналогично и современная книжка.

История третья: «Клад кота Леопольда» (1981) [ править ]

« Вот и надо наказать… »
— Из мультфильма про котёнка Женю

Леопольд обнаружил у подъезда вещавший «подлого труса» магнитофон, который при попытке его выключить — взорвался. После этого коронное «РДЖД» кот произносит с такой интонацией, что сразу становится ясно — кое-кому не поздоровится. И он действительно сделал и отправил «Куда: в подвал — Кому: мышам» анонимку с картой, на которой обозначен клад. Мыши купились и бросились его откапывать. В указанном на карте месте действительно нашелся сундук (копать не пришлось), но в нём оказалось то, чего не ожидали мыши — их приятель Леопольд в костюме привидения, симметричный ответ на их каверзы.

  • Тот ещё способ отомстить, если задуматься: мыши, положим, испытали краткий миг животного ужаса, зато коту ради этого пришлось неизвестно сколько часов просидеть в душном сундуке (сундук что, без дна? запереть-то его там было некому!), да, вдобавок, пережить взрыв динамитной шашки в непосредственной близости (сундук и/или сам Леопольд явно бронированный) [8] … Голимый стёб, как раз в духе Аркадия Хайта.
  • Да и в самом начале — предлагать «жить дружно», одновременно изучая книгу «Борьба с грызунами», тоже оно как-то…
  • Концепция изменилась: в этом мультфильме могла появиться Бася (Василиса? или Барбара?), очень светло-серая, почти белая красавица-мышка, старшеклассница и любовный интерес Белого; а Серый был бы готов ей попросту прислуживать, так сильно он ею, дескать, восхищался. Эта хитрюга должна была участвовать в разработке ловушек для Леопольда — но порой выступать в роли этакого «гласа рассудка» для обоих парней-грызунов, когда те слишком уж заиграются во вредителей. Однако, поразмыслив немного, Хайт и Резников отказались от этой затеи — не хотели ломать или «разбавлять» уже сложившийся ансамбль.
  • Автору правки в советское время попадалась новеллизация на открытках. Неизвестно, сохранился ли хоть один экземпляр.

История четвёртая: «Телевизор кота Леопольда» (1981) [ править ]

ГГ купил телевизор, и мыши всеми силами пытаются помешать ему спокойно посмотреть любимый мультфильм.

  • Парадокс славы — любимым мультфильмом оказывается… 1-й выпуск, а конкретно момент, когда Леопольд идет разбираться с мышами, наглотавшись озверина.
  • Мультяшная физика: помехи — так называемые «волны на экране» — мешают Леопольду смотреть телевизор. Не зная пока о том, что их искусственно создают два грызуна (дом труба шатают шатают телеантенну на крыше), кот в раздражении пытается «вытянуть волны» с телеэкрана, как будто это нитки или резинки. Вы думаете, он, как дурак, без толку чиркал пальцами по кинескопному стеклу? Нет, он смог ухватиться за «нитку» и даже некоторое время сматывал её в клубок! Но потом нитка эластично щёлкнула и целиком «втянулась» обратно в экран, при этом дёрнув кота так, что он чуть не упал.
    • Бонус для современников: IRL в похожих случаях, имея дело с ламповыми телевизорами, советские люди наносили удары по их верху, теребили «телек», наклоняли его, передвигали… Над этим авторы и усмехаются.
    • Был и ещё один пример тропа с «физикой»: Лео выкинул в окно картонку с изображением кошачьей морды со скрещёнными костями (вместо черепа с таковыми). Сам о том не зная, попал прямо в мышей… и нарисованные кости неожиданно материализовались, стали реальными, объёмными и «костяными», Серый даже нечаянно поймал их своей пастью! Ну и чудеса.
  • Когда мышей уносит по водосточному жёлобу мощный поток воды, Белый проявляет себя как козёл, потому что, пытаясь выбраться из воды, ничтоже сумняшеся стискивает нос Серого (как какой-то долбаный спасательный круг), отчего Серый чуть не задохся.
  • Ужас у холодильника: а полезно ли для телевизионной антенны, когда сквозь неё пропускают воду, да ещё в таком невообразимом количестве? И не рискует ли хитроумный Леопольд попасть под суд за такое затопление крыши и обрушивание с неё водных потоков «с целью смывания мышей». Мультяшная физика: антенна от такого обращения с ней сначала раздулась как резиновая (к ужасу обоих мышов), а потом «лопнула и протекла». Это очень сильное колдунство: антенна даже после всего этого — когда через неё прошла минимум тонна жидкости и Леопольд перекрыл воду — не развалилась, а мигом «отрегенерировала» и продолжает работать как ни в чём не бывало, и на экране у кота даже помех нет.
  • Существует новеллизация на открытках.

История пятая: «День рождения Леопольда» (1982) [ править ]

Вот так день рождения! Светопреставление!

» — Бакич Видяй

ГГ готовится праздновать день рождения, а мыши пытаются испортить ему праздник.

Читайте также:  Полеты котенок вырастет котом мышонок

История шестая: «Прогулка кота Леопольда» (1982) [ править ]

Гля: едет на лисапеде…

» — Ю. Аделунг

ГГ совершает велосипедную прогулку по загородному шоссе, а мыши пытаются подстроить ему аварию. Выпуск примечателен тем, что мышата сами страдают от своих действий, а Леопольду не приходится лично иметь дело с мышами и с результатами их «творчества». Он занят только тем, что катается на велосипеде и поёт, и ещё в очередной раз прощает хулиганов.

История седьмая: «Лето кота Леопольда» (1983) [ править ]

Если б знали вы, как мне дороги подмосковные вечера…

» — М. Матусовский

ГГ отправляется на дачу, где мыши готовят ему новые пакости.

Вовсе не история никакая: «Интервью с котом Леопольдом» (1984) [ править ]

ГГ даёт интервью невидимому собеседнику. Озвучивает снова Миронов. По хронометражу и общей стилистике заметно отличается от остальных — скорее всего, это черновой вариант новогоднего поздравления (см. ниже). При издании на носителях и показе по телевидению обычно данный выпуск игнорируется. В некоторых изданиях может идти как бонус. В окончательный вариант уже с видимым собеседником Д. Орловым вошло не всё из черновика.

История восьмая: «Кот Леопольд во сне и наяву» (1984) [ править ]

Ой, малым-мало спалось, о-ой, во сне при-ви-де-лось…

» — Народная песня

« Но на солнце вредно спать… »
— Из тренировочного стишка, употребляемого логопедами и актёрскими педагогами

Пляжный эпизод, на зверях минимум одежды. ГГ загорает и купается, а мыши пытаются его напугать. Когда он засыпает на пляже, ему снится, что он попал на необитаемый остров.

История девятая: «Поликлиника кота Леопольда» (1986) [ править ]

У ГГ заболел зуб, и он отправился в поликлинику к стоматологу, а потом на медосмотр.

История десятая: «Автомобиль кота Леопольда» (1987) [ править ]

А скоро я машину сделаю свою: все части есть…

» — В. Высоцкий

ГГ самостоятельно построил автомобиль, оснащённый множеством электронных устройств. Причём Volvo — да вдобавок с таким же дизайном, как опытный образец, существовавший в 1986-87 годах! Когда кот поехал за город, мыши угнали машину, но не смогли разобраться со всеми её функциями.

Песни [ править ]

Где поют — ложись и спи спокойно: кто поёт — тот человек достойный!

Декалогия о Леопольде — еще и практически мюзикл. Реплик мало, но Леопольд регулярно принимается петь, а пару раз это делают и мыши. В текстах то и дело подсвечивается, что Леопольд — неунывающий человек кот. Он просто кладезь позитива; один из его песенных девизов: «Если получается всё наперекос — не впадай в отчаянье и не вешай нос. В самом трудном случае хвост держи трубой — и тогда получится всё само собой!».

По соображениям метража часть песен вошла в мультфильмы не полностью. В полном (хоть иногда и изменённом цензурой) виде они выходили на виниловых пластинках и исполнялись с эстрады и по радио, а порой и в новогодних утренниках.

Читайте также:  Мяуканье кота для спаривания

«Возвращение кота Леопольда» [ править ]

В 1993 г. на ТО «Экран» на основе перемонтированных и переозвученных классических выпусков и фрагментов других мультфильмов (например, «Мук-скороход» от Натана Лернера, «Чертенок с пушистым хвостом» и «Колобок»), а также небольших рисованных фрагментов низкого качества был снят 4-серийный пародийно-сатирический фильм, в котором Леопольда озвучил Всеволод Абдулов. Впрочем, это определённо не для детей. Да и вообще это сделано в стиле «глумливое переосмысление вроде гоблинского перевода», так что ярых фанатов саги о Леопольде просят не беспокоиться: перед нами — однозначный неканон, исключительно для любителей трэша и раритетов.

Действие происходит уже в 1990-х, в постсоветской России. «Лихие девяностые» — которые в реале тогда только начинались — отчётливо высмеиваются, пародируются авторами.

Расширенная вселенная? [ править ]

В 1990-х и 2000-х годах Анатолий Резников выпустил несколько книжек, собственного авторства и с собственными же многочисленными иллюстрациями. Книги рассказывали о новых и новых подлянках, которые белый мыш Дмитрий и серый мыш Матвей подстраивали наивному коту. Юмор был очень годным, а сюжеты — интересными и незатасканными. Вглядываясь в картинки, можно было заметить, что все три персонажа стали чуть старше. Если бы эти книги были экранизированы в виде мультфильмов — этакие образцы анимации, пожалуй, стали бы хитами. Почему экранизации так и не вышли — загадка. Не было спонсора. Но когда итальянцы выделили деньги и старенький Резников начал работу над мультсериалом, описанным в следующем разделе — сюжеты книг были там использованы чуть более чем никак. Почему? Ещё одна загадка.

«Новые приключения кота Леопольда» [ править ]

« И поглупел же ты, братец… »
— В. Пикуль

В 2015 году, к 75-летию Анатолия Резников какие-то прыткие итальянцы с «Mondo TV» [10] решили «воскресить бренд», заслуженно любимый народом. Создать решили современную красочную картинку с вкраплением 3D-моделей. Пригласили всё того же режиссёра Резникова, ему ассистировал Орландо Коррадиа, на озвучку кота — всё того же актёра Калягина. Отсняли 13 выпусков под названием «Новые мультфильмы о коте Леопольде» (2015—16), анонсировав целых 52. (По другим данным, серии 14-52 утеряны).

Но увы, это уже был не наш Кот Леопольд… Беда в том, что Хайта давно не было в живых, и сценарий написал какой-то… ремесленник. И получилось до того банально и надоедливо, что уже смотреть не хочется. Каждый выпуск начинается со слащавой песенки длиной в минуту. Юмор стал примитивен, он порождает не смех, а чувство неловкости. Исчезло и песенно-музыкальное сопровождение действия как такового (а ведь оригинальный советский сериал был своего рода мюзиклом!). Где ты, божественная лаконичность и ёмкость гэгов, которая была в старом цикле. Вместо этого — сюжет просто «размазан» донельзя.

Сюжет упростили и опошлили настолько, на сколько только было можно. Ну вот какой дурак устанавливает около вычурного птичьего домика действующие артиллерийские мини-орудия (в масштабе), с помощью которых злоумышленники могут этот домик поджечь и разрушить. Конечно, кот Леопольд в своей обновлённой (кретинизированной) версии. И так во всём! Оба мыша отупели даже в сравнении со своим классическим воплощением: там их глупость реально вызывала смех и была на свой лад харизматична — а здесь мыши просто впали в детство. Они не затыкаются ни на секунду: надо, не надо — всё равно комментируют все свои действия. А уж если добавить и фальшивые эмоции… [11] Леопольд же, судя по всему, постарел и поглупел, из крутого пацифиста стал больше… каким-то терпилой: сам о себе он поёт в единственной песенке, что он «самый добрый кот», и ему, дескать, «с друзьями всегда везёт». Только, по факту, это скорее не доброта, а слабость характера: кот только охает после проделок мышей как немощная бабушка, в то время как в оригинале он мог и сдачи дать, и проучить хулиганов. По-свойски беззлобно, конечно. А что до друзей, то друзья вообще в мультфильме никак не показаны, а можно ли мышей считать друзьями… большой вопрос.

Ужас ещё и в том, что узнаваемые реалии СССР 1970-80-х годов, которые отчётливо угадывались в оригинале, сменились какими-то совсем уж безлико-общеевропейскими улицами, домами, подъездами… Герои перебрались на ПМЖ в Италию? При том, что все надписи по-прежнему на русском? Авторы говорят, что это сделали специально, чтобы картина имела успех на международном рынке, а значит следовало её приблизить к европейским реалиям. Угу, верим, только вот авторам куда более успешного, в том числе и за рубежом, «Маши и Медведя» ничто не помешало показать в сериале российские реалии, от типично русской природы и костюмов до легко узнаваемых УАЗов-«буханок» и паровозов с алыми звёздами, плюс там полно отсылок к произведениям главным образом русской культуры.

Но в названиях этого российско-итальянского мультнедоразумения попадаются отсылки и к русским произведениям:

Источник